民族志与翻译:翻译研究的人类学视野
2014/10/15 15:20:19 人评论 次浏览 分类:外国文学
作者: 段峰 ,刘汇明
英文标题:
中文副标题:
英文副标题:
中文关键词:民族志;翻译研究;写文化;文化转向
英文关键词:
基金名称:
基金类别:
中文摘要:
在人类学和文化研究的视域中,民族志和翻译具有很大的相似性:文化传通和再现他族文化是民族志和翻译的共同目的;同时,民族志和翻译作为一种文化手段,在对文化的阐释、“撰写”及翻译作为一种“改写”中,表现出显著的主体性、历史性和社会性。民族志和翻译研究在当代文化研究语境中的相互阐发为翻译研究提供了新的理论话语。
英文摘要:
上一条: 没有上一条
下一条: 《贞女传奇》的得与失
下一条: 《贞女传奇》的得与失
其他文章
- 福克纳的乡土观念(2014/10/15 15:19:00)
- 华兹华斯诗歌中的非生物自然意象(2014/10/15 15:16:42)
- 《贞女传奇》的得与失(2014/10/15 15:14:56)