交往行为理论与翻译的主体间性
2009/12/11 16:16:22 人评论 次浏览 分类:翻译理论研究
作者: 段成
英文标题:
中文副标题:
英文副标题:
中文关键词:交往理论;翻译主体;翻译主体性;翻译的主体间性
英文关键词:
基金名称:
基金类别:
中文摘要:
我们认为必须克服两种极端的译者主体性,即译者主体性遮蔽和译者主体性张扬,以使翻译活动在一种合乎理性的条件下进行。翻译主体性走向翻译主体间性是克服这两种极端译者主体性的有效路径,哈贝马斯的交往行为理论为翻译主体间性的研究提供了理论基础和方法论指导。翻译主体间性能很好地解释翻译活动中译者的主体性的发挥和原作及作者的言语行为的有效性,也使译者和译作的言语行为的有效性得以保证。
英文摘要:
上一条: 没有上一条
下一条: 论翻译理论研究的认知视角
下一条: 论翻译理论研究的认知视角
其他文章
- 国内外希尼翻译研究述评(2009/12/11 16:18:36)
- 论翻译理论研究的认知视角(2009/12/11 16:14:25)