《群玉山头》经典成因探微
2021/9/9 9:51:31 人评论 次浏览 分类:文学研究
作者: 胡筱颖 ,韩倩
英文标题:
中文副标题:
英文副标题:
中文关键词:《唐诗三百首》;《群玉山头》;宾纳;江亢虎
英文关键词:
基金名称:
基金类别:
中文摘要:
宾纳与江亢虎合译的《群玉山头》兼具普及性与学术性的特点。对译者背景及翻译目的、译文诗作编排、译本副文本研究,以及《唐诗三百首》六个英文全译本的语言分析显示:归功于译者的客观冷静和清晰的翻译目的,《群玉山头》以英语世界读者的接受为出发点、高度简洁、无重大疏漏,因而在众多《唐诗三百首》译本中成为了最具影响力的译本。
英文摘要:
上一条: 没有上一条
下一条: 中唐诗僧皎然的家族意识与诗性呈现
下一条: 中唐诗僧皎然的家族意识与诗性呈现
其他文章
- 中唐诗僧皎然的家族意识与诗性呈现(2021/9/9 9:48:39)