第33 卷第1 期
2006 年1 月
四川师范大学学报(社会科学版)
Journal of Sichuan Normal University (Social Sciences Edition)
Vol.33,No.1
January,2006
汉语作为二语的课堂教学语言
旷ꢀ 娟
(
西南交通大学外国语学院,四川成都610031)
ꢀ
ꢀ 摘要:汉语作为二语的课堂教学语言是指汉语教师为了达到教学目的在教学中有意识使用的专门语言,兼有
讲授和语言示范的双重作用,既是教学的媒介语又是学习者的目的语,具有区别于一般学科知识课堂教学语言的
特点,需要教师在对其进行组织和选择时遵循一定的原则和规范。
关键词:汉语作为第二语言教学;课堂教学语言;中介语;目的语;交际性;可理解性
中图分类号:H195ꢀ 文献标识码:Aꢀ 文章编号:1000⁃5315(2006)01⁃0106⁃04
ꢀ
ꢀ 汉语作为二语的课堂教学语言是指汉语教师为
重要的组成部分,教师的课堂教学语言是课堂教学
活动中最主要的言语活动,教师的课堂教学语言是
教学活动中最主要的言语活动,是教师课堂教学的
重要工具,它贯穿课堂教学的始终。 要把教学内容
传授给学生,完成教学任务,教师对课堂教学语言进
行合理的选择和组织对教学成功非常关键。 一般说
来,汉语作为二语的课堂教学语言大体包括以下四
个部分[5]。
了达到交际的目的,完成教学任务,在课堂教学中有
意识地使用的专门语言,是汉语自然语言的一种行
业变体[1],包括口头教学语言、书面教学语言、体态
教学语言等等。 多年来,教师的教学语言能力及其
正确运用一直是教育界有识之士努力研讨的课题。
汉语作为二语的课堂教学语言有其自身的特殊性,
它兼有讲授和语言示范的双重作用,既是帮助教师
传递信息、完成教学任务的媒介语,又是学生需要掌
握、习得的目的语[2]。 此外,在汉语作为二语的课
堂教学活动中,教师除了是学生语言交际的伙伴、课
堂教学的组织者、学生学习的顾问,还是facilitator,
即“化难为易者”[3]。 教师能否有效地与学生进行
知识、技能和情感等信息的相互沟通,化解教学难
点,让学生获得学习的成就感,并能较为持久地保持
学习动力和兴趣,是教师组织课堂教学语言必须考
虑的因素。 因此,教师的课堂教学语言质量常被用
来作为衡量教师业务水平和教学能力的重要标准。
一ꢀ 汉语作为二语的课堂教学语言的构成
1.课堂用语(classroom Chinese)。 课堂用语是
教师组织课堂教学各个环节的特定用语,往往具有
固定的题目和句式,通常采用祈使语气。 教师的课
堂用语用于课堂活动的不同阶段、不同项目、不同环
境,如教师对学生的问候、劝告、命令、建议和请求
等。 课堂用语的运用增添了课堂内教学双方用目的
语进行交流的气氛,有助于提高学生的听力和理解
能力。
2.讲授用语(instruction Chinese)。 讲授用语是
教师展示语音、诠释词汇和句子结构、讲解分析语篇
时使用的语言,是学生接受教学内容信息的主要形
式。 教师的教授内容主要围绕着以下几个方面:课
文内容、单词及词组的含义、句子结构以及句子含
义。 要保证课堂教学质量,提高教学效率,需要教师
教师对二语学习者的语言被视为一种语体,它
经过了刻意的选择和调整, 被称作“ 教师话语”
(
Teacher Talk)[4] (726 页)。 作为教师话语的一个
收稿日期:2005⁃07⁃01
作者简介:旷娟(19—),女,四川通江人,西南交通大学外国语学院国际教育中心副教授。
106
ꢀ
ꢀ
旷ꢀ 娟ꢀ 汉语作为二语的课堂教学语言
合理把握讲授语言的质和量。 根据以学生为中心的
交际法教学原则,教师在课堂教学中的主要作用是
引导学生进行广泛的语言交际活动。
途径。” [8]一般学科知识的课堂教学语言通常只是
教师用作讲解知识和技能的工具,但二语教师使用
的课堂教学语言不但是一种传授知识和技能的工
具,同时又是学生要掌握的目的语。 无论是组织教
学,还是对教学内容的讲解或对学生发出各种教学
指令,教师在课堂中所使用的语言都是学生目的语
输入的重要来源。 尤其是处于初级阶段的学习者,
由于语言水平的限制以及文化的差异,接触目的语
的机会有限,课堂就成了学习者学习并尝试用目的
语进行交际的重要场所。 对于教师的课堂教学语
言,学生既关心它所传达的信息,也关心它的语言形
式。 因此,教师的课堂教学语言具有直接的示范性
特点。
3
. 师生交流用语( teacher⁃student inter⁃Chi⁃
nese)。 师生交流用语是课堂上师生之间进行各种
交谈、对答和讨论时的语言,这种语言的正确使用会
激发学生的课堂参与积极性。 在传统的外语课堂教
学模式中,师生之间使用最广泛的交流形式是问答
式,尤其是针对初级阶段学生。 为培养学生的语言
交际能力,课堂教学过程不仅是教师和学生的双边
活动,而且是学生和学生的交往合作活动。 师生之
间交流和沟通方式也不仅仅局限于问答或讲授,而
应通过相互讨论、交往和合作等方式,形成一种互动
关系,从而营造一种平等和谐的课堂教学氛围。
2.选择性。 汉语作为二语的课堂教学语言同汉
语自然语言相比有很大的局限性。 这种局限性贯穿
在教学的全过程中,包括语音、词汇、语法、语用、文
化等各个方面。 教师在组织教学时必须考虑学生的
接受能力,根据学生的目的语水平和教学内容等因
素对课堂教学语言进行选择和组织,使教学内容能
为学生所理解和接受。 初级阶段的课堂教学语言具
有以下几个显著特征:语速慢于正常语速(90w/ m);
停顿次数较多;重点词语读音加重;词汇多数为常用
基本词汇;复合句和语篇结构被简化;陈述句和祈使
句多于疑问句;重点话语、重点句型、重点词汇多次
重复。
4
.教师反馈用语( teacher feedback Chinese)。
教师反馈用语是指教师在指导学生进行课堂操练时
对学生的语用行为作出评价的语言。 教师的反馈通
常分为正面的反馈(positive feedback)和负面的反馈
(
negative feedback) 两大类。 教师的反馈用语对学
生造成的心理影响是不一样的。 正面的反馈会增加
学生的信心,提高学生的学习兴趣和动机;而负面的
反馈会使学生在课堂上处于被动地位,从而降低学
生的学习兴趣。 因此,在教学中教师应更多地使用
正面的反馈用语,尽量避免负面的反馈用语,以激励
的方式使学生产生成就感,增强他们的自信心和学
习动机。 但针对学生出现的错误,教师也应以适当
的形式给学生以明确、清晰的建议,而这种建议也只
能集中于对学生一个学习点的改进上。 通过这种方
式,可以让学生有更明确的方向。
3.动态性。 二语学习者或外语学习者的心理过
程,可以概括为努力摆脱母语羁绊逐渐向目的语靠
近的过程[9]。 根据中介语(interlanguage)理论,二
语学习者在学习过程中所掌握和使用的目的语是一
种特定的语言系统。 这种语言系统在语音、词汇、语
法、文化和交际等方面既不同于第一语言,也不同于
目的语,而是一种随着学习的进展向目的语的正确
形式逐渐靠拢的语言系统[10](50 页)。 汉语作为二
语学习是一个动态的、渐进的过程,学习者对目的语
的学习和掌握经历了一个由浅入深、由易到难的过
程。 随着教学过程的延伸,学习者的目的语水平逐
步提高,教师的课堂教学语言也要根据学习的进程
和内容不断进行调整,逐渐增加难度,随着教学进程
呈现出动态性发展的特征。
二ꢀ 汉语作为二语的堂教学语言的特点
语言类教师在课堂上使用的话语有别于其他科
目的教师话语,他们必须十分留意语言的形式和功
能以便与听者交流[6]。 汉语作为二语的课堂教学
语言不同于自然语境中的汉语语言,它是教师为了
课堂背景下的交际成功这一目的随机编制的一种具
有特殊风格的“社会方言”[7],有着自身独特的风
格和特点。 具体表现在以下几个方面。
1
.示范性。 Nunan 指出:“教师话语对课堂教学
的组织及学生的语言习得都是至关重要的,这不仅
因为教学内容只有通过完美的教师语言的组织与传
授才能达到理想的教学效果,而且因为它本身还起
着目的语的示范作用,是学生语言输入的又一重要
4.多样性。 汉语作为二语课堂教学是在一种跨
文化交际场景中进行的。 由于语言及文化的差异,
交际的双方———教师和学生在交往过程中,很容易
107
ꢀ
ꢀ
四川师范大学学报(社会科学版)
造成理解错位。 尤其是在初级阶段,学生的目的语
水平极其有限,教学双方用目的语进行交流就更加
困难。 为了帮助学生正确理解教师的课堂教学语
言,使教学双方达到沟通和互动,教师必须采取多种
形式的课堂语言表达方式。 不仅要根据学生的目的
语水平选择可理解的口头表达方式,还要借助图片、
实物、演示等方法,这些都是语言教学初级阶段教师
的课堂教学语言多样化的具体体现。
2.可接受性。 克拉申(Krashen) 在他著名的二
语习得模式———“监察模式”中提出了“输入假说”
[11]。 他认为单纯地主张语料输入是不够的,学习
者需要的是“可理解输入” (comprehensible input),
“可理解输入” 是语言习得的必要条件[12]。 违背
这一原则,将导致语言学习的低效或无效。 为了使
汉语作为二语的课堂教学语言成为有效的输入,教
师在课堂教学中所使用的语言应该是为学生所理解
的语言材料,同时还应根据学生的反馈不断调整自
己的语言输出,以确保对学生的语言输入是可理解
的。 教师应尽可能地向学生提供熟悉、有趣且相关
的话题,引导学生利用语境和自己原有的知识来理
解输入。 此外,教师还可通过身体语言和调节输出
(如重复、解释、变换词频语体或放慢语速等教学策
略)来帮助学生理解。
三ꢀ 汉语作为二语的课堂教学语言的组织原则
由于汉语作为二语教学的特殊性,要完成教学
任务,达到教学目的,教师必须根据汉语作为二语课
堂教学语言的特点,在课堂教学语言的组织和选择
中遵循以下原则。
1
.规范性。 中介语理论认为,教师不够严密的
解释和引导,甚至不正确的示范,是第二语言学习者
产生偏误的原因之一。 在第二语言学习过程中,学
习者的“学语错误” 不但不会自然消失,反而存在
3.针对性。 Krashen 在解释“可理解输入”时提
出,在语言输入中,语言难度必须比习得者已掌握的
语言知识与能力高一个层次,即i+1(i 代表习得者
已有的目的语水平)[12]。 也就是说,教师的课堂教
学语言既要符合学生的实际需要(巩固与复习),而
又略高于学生现有的水平(学习新内容),才具有可
接受性。 教师要给予学生“可理解输入”,必须根据
学生的目的语水平有针对性地选择和组织课堂教学
语言材料。 一般来说,教师首先应测出班级学生的
总体目的语水平,然后针对学生的语言水平采取相
应的课堂教学语言组织策略。 如针对初级水平学生
的课堂教学语言,为达到师生互动,可为学生提供现
成的话语语块(称为“罐头语言”)[13](74 页),让它
们作为不用分析的整块来记忆。 随着学习的延伸,
学生的目的语知识日渐丰富,教师的课堂教学语言
也应进行调整,逐步增加难度。
“
僵化”的可能[9]。 汉语作为二语的课堂教学语言
对学习者的目的语学习起着示范性作用。 为了让学
生习得规范的目的语,教师在课堂教学中所使用的
语言一定要规范、正确。 具体表现在以下几个方面。
1
)语音。 不少研究者发现,学习者学习二语
时,在语音、词汇、语法几个语言要素中,形成习惯后
最难改正的就是语音。 因此,作为学生的模仿对象,
教师在课堂教学中应发音正确,讲授标准的普通话。
2
)词汇。 教师在组织课堂教学语言时,不但要
注意控制词汇量和词汇的难度,避免使用难词和生
词,还要注意用词准确、恰当,避免意义含混或用词
不当。
3
)语法。 教师在讲解语法时不但应选择结构
简单、意义明确的表达方式,还应注意语法诠释的准
确性和正确性。 由于语法具有抽象性特征,为避免
4.交际性。 Nunan 认为,在教室这样的非自然
环境里学习的语言技能可以在真实的自然环境里产
生正迁移[14](78—80 页)。 也就是说,尽管课堂环境
有它的局限性,但在有限的条件下模拟自然环境里
各种交往活动的语言操练从而提高语言能力是可行
的,也是有效的。 现代外语教学理念强调“交际型”
课堂教学,在教学中通过创设各种交际的情境,引导
学生积极、主动地参与师生之间、学生之间的交际活
动中,掌握一定的二语基础知识和基本技能,形成良
好的心理品质,从而形成一定的综合语言运用能力。
汉语作为二语教学的根本目标是培养学生运用
“
经院式的语法解释”[10](179 页),教师可以借助多
种形式的课堂语言表达方式,如情景化教学、以板书
的形式将语法“公式化”等。
4
)语用与文化。 语言是无法脱离具体的语境
孤立存在的。 为了让学生习得真实有用的语言材
料,教师应该根据课堂教学内容和相关因素设置适
当的语境,根据实际语境选择适当的教学语言和练
习方式。 同时,还应对语言中一些影响学生理解和
交际的文化现象进行解释,让学生在学习和习得汉
语的同时了解和习得我国的文化。
108
ꢀ
ꢀ
旷ꢀ 娟ꢀ 汉语作为二语的课堂教学语言
汉语进行交际的能力。 而目前存在的问题是,很多
教师运用课堂教学语言只是为了教学的需要,没有
把课堂教学语言和学习者课外交际时对目的语的使
用结合起来,从而使课堂教学与现实交际脱节。 尽
管课堂环境有它的局限性,但教师应在有限的条件
下模拟自然环境里各种交往活动的语言操练从而提
高学生的语言应用能力。
地组织和选择课堂教学语言,有意识地把课堂教学
语言尽可能和现实交际中使用的语言结合起来。 教
师还应利用课堂教学语言营造一种互动———合作型
的课堂教学氛围,提高学生的学习兴趣和参与课堂
交际的积极性,努力创设平等、宽松、愉快的课堂教
学环境,让学生在较自然的课堂教学语言环境中,在
交际型课堂氛围里接触大量的可理解性的语言输
入,逐步接近并熟悉现实社会中的自然语境,使学生
由中介语系统渐渐靠近操母语者的目的语系统。
教师要注意自身的语言、文化修养,科学、恰当
参考文献:
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
1]白朝霞. 对外汉语教学初级阶段课堂语言刍议[J].当代教育科学, 2005, (1).
2]孙德金. 对外汉语教学语言研究刍议[J].语言文字应用, 2003, (3).
3]曾葡初. 环境意识与外语教学[J].外语与外语教学, 1999, (9).
4]Ellis. R. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press . 1994.
5]姜辉. 论英语教师的课堂教学语言[J].太原教育学院学报, 2003, (1).
6]龙梅.中介语错误及其"僵化"问题[J].四川师范大学学报(社会科学版), 2004, (4).
7]彭利贞.试论对外汉语教学语言[J].北京大学学报(哲学社会科学版), 1999, (6).
8]Nunan. D. Language Teaching Methodology. London: Prentice Hall. 1991.转引自[5].
9]张思武. 英语学习过程诸因素探讨[J].四川师范大学学报(社会科学版),2005, (4).
10]吕必松. 对外汉语教学概论[M].北京:国家对外汉语教学领导小组办公室. 1996.
11]吴丁娥. 克拉申和他的第二语言习得理论[J].现代外语,1990, (3).
12]Krashen. S. D. Principles and Practice in Second Language Acquisition. 上海: 上海外语教育出版社. 1999. 转引自[11].
13]周小兵,李海鸥. 对外汉语教学入门[M].广州:中山大学出版社. 2004.
14]Nunan. D. The Learner⁃Centred Curriculum. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
Classroom Instruction Language in Chinese as a Second Language
KUANG Juan
(
Foreign Languages Institute, Southwest Jiaotong University, Chengdu, Sichuan 610031, China)
Abstract:Classroom instruction language in Chinese as a second language is a professional language
for Chinese instructors to use consciously in their instruction for realizing the teaching goals. It is of doub⁃
le functions of instruction and demonstration as both intermediating language of instruction and target lan⁃
guage of learning different from the instruction language of general disciplines and calls for instructors to
follow certain principles and standards in its organization and selection.
Key words:Chinese as a second language; classroom instruction language; inter⁃language; target;
language; comprehensibility
[
责任编辑:李大明]
109